Sažetak
U ovom radu obrađuju se posebne skupine frazema kojima se označava neverbalna radnja, s jedne strane, i njihovo jezičko kodiranje, s druge strane. Takve izraze nazivamo kinegramima, koje dijelimo na prave kinegrame i pseudokinegrame. Pseudokinegrami se razlikuju od pravih kinegrama po tom što se neverbalna radnja više ne izvodi ili se ne može izvesti (npr. ein Auge auf jmdn./etw. werfen – baciti oko na nekoga). Analizirani su pravi i pseudokinegrami u njemačkom kao polaznom jeziku i bosanskom kao ciljnom jeziku, pri čemu su pravi i pseudokinegrami podijeljeni u tri grupe ekvivalenata: potpune, parcijalne i nulte ekvivalente.
##plugins.generic.usageStats.downloads##
##plugins.generic.usageStats.noStats##