književnost, lingvistika, historija, komunikologija
Humor u lingvistici: teorija prinudne reinterpretacije
PDF

Ključne riječi

humor
Teorija Prinudne Reinterpretacije
Crna Guja
prevod

Kako citirati

Đuliman, S. (2014). Humor u lingvistici: teorija prinudne reinterpretacije. Istraživanja, 9(9), 55–69. Retrieved from https://istrazivanja.ba/index.php/istr/article/view/113

Sažetak

Humor u lingvistici se kao fenomen intenzivno počeo izučavati tek od druge polovine prošlog vijeka. Kao bitna ljudska karakteristika, dio je istraživanja u mnogim naukama i često se izučava interdisciplinarno. U ovom radu prikazat ćemo Teoriju prinudne reinterpretacije (eng. Forced Reinterpretation Theory) na primjerima korpusa iz popularne britanske TV-serije Crna Guja. Pošto je u pitanju korpus na engleskom jeziku, postizanje humorističkog efekta kod recipijenata humora na bosanskom jeziku u velikoj mjeri zavisi od prevoda, a to je, svakako, uvijek prevodilački izazov. U ovom radu osvrnut ćemo se i na takva mjesta.

PDF

##plugins.generic.usageStats.downloads##

##plugins.generic.usageStats.noStats##